Best drummer in the world photo tumblr_ns9wqvkGKV1s7g1rno5_500_zpsvpjotsfx.gif

jueves, 3 de abril de 2014

[PV] DIS [2003.10.1]

[DIS] 

PV que sale en el EP Hankou Seimeibun
((EP significa Extended Play, quiere decir que, en lo que duración se refiere, es muy largo para ser un single y muy corto para ser un album))
Descarga


Dimension: 640 x 480
Duracion: 0:04:40
Formato: AVI

El PV de esta cancion tiene una calidad malisima debido al año en que fue grabado y al estado en el cual lo encontre, contiene imagenes de la version en vivo de DIS en el live de Tokyo Saiban e imagenes de la sesion de fotos del look.

Junto con el PV les dejo un articulo muy interesante sobre esta cancion echa por Traducciones-wj del cual les dejo aca una parte.

''Para comenzar el análisis presentaré la versión traducida de la canción. No es una traducción literal (por que esa carece un poco de sentido), pero se apega a la original en japonés:

¿Es el símbolo de la paz, tirado en este oscuro mundo de "declaraciones de guerra", una mentira?
La sociedad moderna está podrida... Tsk, que era de inmaduros.
Ellos dijeron que Japón parecía cambiar, el gobierno y la policía castigan a los criminales.
¿Pero no son extrañas, de cierta forma, todas las constantes "sinceras disculpas" que ofrecen por los crímines cometidos?
La cosecha del "disturbio" del 2003... se transformó de secuestros a guerra nuclear.
Se volvieron locos, ¿será el fin del mundo?
¡Levántense ahora mismo! ¡Compañeros guerreros alcen sus manos!

Por una rebelión que cambie la era Heisei.

Como podemos ver, la canción habla de un tema contemporaneo a cuando fue escrita (La cosecha del "disturbio" del 2003). Se habla de Japón y de desorden social... es un poco más complicado de lo que parece, porque de los eventos mencionados encontré muy poca información (y no encontré tampoco alguna entrevista a la banda donde hablaran del significado de la canción), pero es suficiente para descubrir una que otra cosa.

La clave de esta canción es la última línea, [por una rebelión que cambie la era Heisei]. Las "eras" japonesas son resultado de la tradición imperial China y no son otra cosa que una divisón convencional del tiempo. Heisei empezó el 8 de enero de 1989 consecuencia de la muerte del emperador Hirohito: la palabra "heisei" significa "paz en todos lados". Con esto, ya nos damos una idea de lo que habla la primera línea [¿Es el símbolo de la paz, tirado en este oscuro mundo de "declaraciones de guerra", una mentira?] Aunque la paloma blanca también es un símbolo de paz, sé que la canción se refiere al "símbolo hippie" porque en la letra original lo escribe como "ピースマーク" [peace mark], y mi búsqueda de imágenes solo arrojó esto ☮ como resultado. Entonces descubrí que el posible origen de ☮ es "resultado de las letras N D (Nuclear Disarmament) según el abecedario semáforo". Ya que la canción vuelve a mencionar el tema del armamento nuclear, tomaré esta interpretación como correcta... y así, conjuntando eso con el tono de reclamo que prevalece en la canción, tenemos que ¿Es el símbolo de la paz, tirado en este oscuro mundo de "declaraciones de guerra", una mentira? se pregunta si el desarmamiento nuclear es realmente llevado acabo en este, un mundo sin esperanza, donde las tensiones políticas siguen presentes. Aparte, por el significado mismo del nombre de la era Heisei se hace notar la contradicción entre la supuesta "paz en todos lados" y la guerra y conflictos constantes.''

No hay comentarios:

Publicar un comentario